(English Below)

윤석열의 불법적, 위헌적인 계엄령 선포와 내란 시도가 실패했다. 국회 앞에 빠르게 모인 시민들의 저항, 상황을 신속하게 보도한 언론인, 자신들의 책임을 다해 계엄 해제 요구안을 의결한 국회의원 모두의 덕분이다.

1차 계엄 시도는 막았지만 어떤 짓을 저지를지 모르는 시한폭탄 같은 윤석열이 아직 대통령 직무를 수행하고 있기 때문에 많은 사람들이 걱정하고 있다. 빠르게 탄핵을 시켜야 하지만 국회에서 탄핵소추안이 의결되기 전까지, 궁지에 몰린 내란범 윤석열이 또 다시 계엄령을 선포하거나 접경지역에서 국지적인 군사행동으로 북한과 긴장관계를 만들 우려 역시 존재한다. 국회는 한시라도 빨리 윤석열을 탄핵하여 법적 권한을 박탈해야 한다.

윤석열이 계엄령을 선포해 민간인에게 군사작전을 펼치거나 북한을 향한 군사작전 같은 무모한 결정을 내리는 상황이 오더라도, 군인과 경찰을 포함한 공무집행관들은 이 명령에 따르지 말아야 한다. 민간인에게 물리적인 군사력을 사용하는 일은 심각한 범죄행위이며 처벌을 피할 수 없는 일이고, 북한에 대한 군사적 행동 또한 대한민국 국민의 안전과 평화를 위협하는 일로서 행위에 대한 책임을 져야 하는 일이다.

군인들에게는 상급자의 명령을 거부하는 것이 쉽지 않은 일이지만, 혼란스러운 상황에서 우리는 명령을 따르기 이전에 시민으로서 상식에 기대 자신의 양심에 따라 행동해야 한다.

윤석열과 윤석열을 추종하는 사령관들의 부당한 명령을 따르지 않고 거부했다는 이유로 징계를 받거나 처벌을 받는 일은 있어서는 안된다. 부당한 명령에 불복종한 양심적인 군인을 지키기 위해 전쟁없는세상과 민주적인 사회를 바라는 시민들이 앞장서서 함께 싸울 것이다. 대한민국의 민주주의를 지키기 위한 시민의 상식과 양심을 모두가 함께 지켜내자.

 

2024년 12월 6일
전쟁없는세상

[Emergency Statement]
South Korean soldiers must refuse all unjust orders that threaten peace and democracy

Yoon Suk Yeol’s illegal and unconstitutional declaration of martial law and attempted insurrection has failed. This was made possible by the resistance of citizens who quickly gathered in front of the National Assembly, the swift reporting by journalists, and the responsible actions of National Assembly members who voted to lift martial law.

Although the first attempt at martial law was thwarted, concerns remain as Yoon continues to serve as president, posing an unpredictable and significant threat. While impeachment proceedings must be expedited, until the National Assembly votes on an impeachment bill, there is a risk that the cornered insurgent might once again declare martial law or provoke tensions with North Korea through localized military actions near the border. The National Assembly must act swiftly to impeach Yoon and strip him of his legal authority.

Even if Yoon declares martial law or makes reckless decisions such as deploying military force against civilians or launching military actions against North Korea, public officials, including military and police, must refuse to follow such orders. The use of military force against civilians constitutes a grave criminal act that cannot go unpunished, while any military action against North Korea poses a severe threat to the safety and peace of the people of the Republic of Korea, requiring accountability for its consequences.

It is not easy for soldiers to refuse orders from their superiors. However, in times of chaos, they must act according to their conscience and common sense as citizens before blindly following orders.

No one should face disciplinary action or punishment for refusing the unjust orders of Yoon Suk Yeol or the commanders who follow him. To defend conscientious soldiers who stand against such orders, World Without War and citizens who strive for a democratic society will stand in solidarity and take action. Together, let us safeguard Korea’s democracy through our shared common sense and collective conscience.

December 6, 2024
World Without War